I am grateful to them all, as well as to Doris Kretschmer at the University of California Press and to H. Many students, over the years, helped me develop ideas, particularly participants in my 1991 seminar on Spanish Petrarchism, and my research assistants: Anne Gatschet, Kevin Duncliffe, and Elisabeth Anton. Many other friends, teachers, and colleagues also provided guidance and advice. Clifford Flanigan and Frank Warnke taught me a good deal about scholarship and generosity. The latter directed the dissertation on which this book is based he has been for many years a mentor and friend. The following people read some or all of the manuscript, at various stages of completion: Emilie Bergmann, Anne Cruz, Edward Dudley, Charles Faulhaber, Daniel Javitch, William Kennedy, Ronald MartÃnez, Giuseppe Mazzotta, John Polt, and Joseph V. They made many valuable suggestions, but are not to blame when I failed to take their advice. I am deeply grateful to the many readers and commentators whose suggestions have done so much to improve this study. I have tried to render them into modern colloquial English, guided more by the sense than by the style of the original, but occasionally I have been forced to follow the original more closely in order to capture an important detail. All other translations, unless otherwise indicated, are my own. Translations from Petrarch's Rime sparse are taken from Petrarch's Lyric Poems: The "Rime sparse" and Other Lyrics, edited and translated by Robert Durling (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1976). Orphans of Petrarch: Poetry and Theory in the Spanish Renaissance. Berkeley: University of California Press, c1994 1994.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |